Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

praeterĭti doloris secura

  • 1 securus

    sēcūrus, a, um [ se IV + cura ]
    1) беззаботный, безмятежный, спокойный ( securam vitam agere Sen)
    s. de (pro T) aliquā re C, L и alicujus rei V, H, O — спокойный за что-л.
    тж. s. alicujus rei V, H, O, Sen, PJ — не страшась чего-л. или не помышляя о чём-л.
    non s. (ne) L — озабоченный (тем, как бы не)
    2) беспечный, равнодушный, небрежный ( homo Q); поверхностный, упрощённый (jurisdictio castrensis T)
    3) безопасный, ограждённый от опасностей, спокойный, надёжный (tempus, locus L)
    aliquid securius facere (praestare QC) ab aliquā re L — обезопасить (оградить) что-л. от чего-л.

    Латинско-русский словарь > securus

  • 2 Fórsan et háec olím meminísse juvábit

    = Olím meminísse juvábit
    Может быть и об этом когда-нибудь будет приятно вспомнить.
    Вергилий, "Энеида", 1, 203 - Эней говорит о своих странствиях, полных трудов и опасностей.
    Близкую к этому мысль высказывал до Вергилия Цицерон ("О конечном благе и конечном зле", II, 32, 105 - Jucunda memoria est praeteritorum malorum "Приятно вспоминать о минувших невзгодах"). Эту мысль он подкрепляет ссылкой на поговорку Jucundi acti labores ("Приятны перенесенные труды") и переводом стиха из "Андромеды" Еврипида: Suavis laborum est praeteritorum memoria "Сладостно воспоминание о минувших трудах". В другом месте ("Письма близким, V, 12, 4) Он же говорит: Habet enim praeteriti doloris secura recordatio delectationem "Безмятежное воспоминание о прошедшем горе имеет свою прелесть".
    ср. тж. Сенека, "Неистовый Геракл", 660: Quae fuit durum pati, meminisse dulce est. "Что было трудно выстрадать, о том приятно вспомнить"
    В нас много усвоенного, приобретенного воспитанием, муштрой, выучкой. В нас выдрессирована привычка к ретроспективным воспоминаниям, когда-то пережитым - А когда заглядываем в собственное нутро, это всегда вызывает сентиментальные чувства. Взгляд назад порождает грустную покорность перед бренностью и скоротечностью жизни. Наше самодовольное суетное "я" очень охотно вспоминает "само себя" в прошлом. Классики. Вергилий: "forsan et haec olim meminisse juvabit". (Мирослав Крлежа, Возвращение Филиппа Латиновича.)
    Это великий день для вас! Неповторимый! Пройдет эдак десяток-другой годков, и только тогда вы сможете оценить по достоинству значение того, что сейчас происходит. Ваше здоровье! Помните слова Овидия: Forsan et haec olim meminisse juvabit. (Он же, Первая месса Алоиза Тичека.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Fórsan et háec olím meminísse juvábit

  • 3 recordatio

    rĕcordātĭo, ōnis, f. [id.], a recalling to mind, recollection, remembrance, recordation (class.; esp. freq. in Cic. in sing. and plur.).
    (α).
    With gen.:

    quorum memoria et recordatio jucunda sane fuit,

    Cic. Brut. 2, 9; so,

    coupled with memoria,

    id. Lael. 27, 104; id. de Or. 1, 53, 228; id. Prov. Cons. 18, 43; cf.:

    quam (memoriam) quidem Plato recordationem esse vult vitae superioris,

    id. Tusc. 1, 24, 57 (v. recordor init.):

    veteris memoriae recordatio,

    the recollection of an old circumstance, id. de Or. 1, 2, 4; so,

    praeteritae memoriae,

    id. Q. Fr. 2, 2, 1; cf. Quint. 11, 2, 43:

    habet praeteriti doloris secura recordatio delectationem,

    Cic. Fam. 5, 12, 14; cf. id. Brut. 76, 266:

    multorum benefactorum recordatio jucundissima est,

    id. Sen. 3, 9:

    recordatio impudicitiae et stuprorum suorum,

    id. Phil. 3, 6, 15; cf.:

    scelerum suorum,

    id. Verr. 2, 4, 50, § 110 Zumpt and Halm N. cr.:

    nostrae amicitiae,

    id. Lael. 4, 15:

    suavis,

    id. Att. 6, 1, 22. — With subj.-clause:

    subiit recordatio egisse me juvenem aeque in quadruplici,

    Plin. Ep. 4, 24, 1.—In the plur.:

    das mihi jucundas recordationes conscientiae nostrae rerumque earum, quas gessimus,

    Cic. Fam. 5, 13, 4; Gell. 17, 2, 1.—
    (β).
    Absol.:

    stulti malorum memoriā torquentur, sapientes bona praeterita gratā recordatione renovata delectant, etc.,

    Cic. Fin. 1, 17, 57; cf.:

    acerba recordatio,

    id. de Or. 3, 1, 1:

    subit recordatio: quot dies quam frigidis rebus absumpsi?

    Plin. Ep. 1, 9, 3.— Plur.:

    recordationes fugio, quae quasi morte quādam dolorem efficiunt,

    Cic. Att. 12, 18, 1; Tac. A. 4, 38.

    Lewis & Short latin dictionary > recordatio

См. также в других словарях:

  • Habet enim praeteriti doloris secura recordatio delectationem. — См. О надеждах и муках былых вспоминать В нас тайная склонность кипит …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • о надеждах и муках былых вспоминать — В нас тайная склонность кипит. М.Ю. Лермонтов. Земля и Небо. Ср. При невзгодах настоящего нужно утешаться мыслию, что были времена и более тяжкие, да и те прошли. Н.Н. Карамзин. Ср. Et puis, caprice étrange, Je me surprends bénir Le beau jour,… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • О надеждах и муках былых вспоминать В нас тайная склонность кипит — О надеждахъ и мукахъ былыхъ вспоминать Въ насъ тайная склонность кипитъ. М. Ю. Лермонтовъ. Земля и Небо. Ср. При невзгодахъ настоящаго нужно утѣшаться мыслію, что были времена и болѣе тяжкія, да и тѣ прошли. Н. М. Карамзинъ. Ср. Et puis, caprice… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»